Transeuropéennes

Transeuropéennes, founded in 1993, is relaunched in the autumn of 2009 after a period of reflection during which work continued unabated. It now takes the form of an online multimedia review that has accepted the challenge of publishing in a range of languages: not just French and English, as before, but also Arabic and Turkish. In this way it aims to link complex worlds to one another, sketching out movements of divergence, conflictual dynamics, points of encounter. The review is placing itself in translation, with a new structure which, in a sense, is still more radical than before.

Transeuropéennes
, thus transformed, has to examine the conditions of possibility of an international review, in the aftermath of the analogous projects that preceded it. It is carving out its own path, which is bound up with its history, and with the European and global contexts of the past two decades. At the present time, on the terrain of critical thinking, how is relationship, the in-common, to be thought about and constructed? Practical questions involving the circulation of texts, ideas and works are not everything – far from it. And this was the reason for the inception of the "Translating in the Mediterranean" project in 2008, as a way of connecting up theory and action.