المناسبات

وضع التركيز على 14 يناير

فنانون من الانتفاضات في العالم العربي


بالاشتراك مع  شبكة سيوة, تدعوكم مجلة ترانس أوروبيان يومي الجمعة 13والسبت 14يناير إلى حدث "وضع التركيز على 14 يناير", المرحلة الثانية من عملية فنية التي هي جزء من مشروع " فنانون من الانتفاضات في العالم العربي" و الذي تم وضعه من قبل شبكة سيوة و معرض تالمار.و سيكون هذا المعرض مناسبة لعرض أعمالا حققت سواء في قلب الأحداث التي يمر بها العالم العربي ، أو بعيدا عنها.

لمزيد من التفاصيل, الرجاء مراجعة القسم الفرنسي لهذه الصفحة

 

 

Transeuropéennes s'associe à la Fondation Royaumont et vous convie à assister à l'évenement Sleep Song.

 

SLEEP SONG

Fondation Royaumont

F-95270 Asnières sur Oise

01 30 35 59 65 - production@royaumont.com

 

 

Programme

Dimanche 2 octobre

Abbaye de Royaumont

 

11h-13h

Atelier d'Idées sous forme de tables rondes

Sleep Song, fabrication d'une oeuvre

Poète, slameur à l'énergie de bâtisseur, Mike Ladd recueille à New York la parole de trente-cinq vétérans de la guerre d'Irak (2003). Leurs cauchemars seront le matériau d'une création poético-musicale. Sur le chemin de cette création, il croise deux autres poètes : Maurice Decaul, ancien de l'armée américaine ; Ahmed Abdul Hussein, qui vit la guerre à Bagdad, où il dirige aujourd'hui la Maison de la poésie. En résidence à Royaumont, le trio mobilise d'autres musiciens de rang international. De ce travail en commun naît Sleep Song. Comment une oeuvre poético-musicale se fabrique-t-elle avec un tel matériau ? Deux doctorantes de l'EHESS ont suivi les étapes de cette création. Elles entrent en dialogue avec les artistes et font aujourd'hui retour sur cette fabrication collective d'une oeuvre.

avec

Loulouwa Al Rachid, Marta Amico,

Maurice Decaul, Frédéric Deval,

Annelies Fryberger, Ahmed Abdul

Hussein, Denis Laborde, Mike Ladd

 

14h30-16h30

L'art contre la guerre

Il ne s'agit pas d'idéaliser l'art en alternative aux engagements militaires. Il ne s'agit pas non plus de dresser un portrait héroïque de l'artiste, capable de combattre d'un trait de plume ou de pinceau, ou d'un geste musicien, la puissance meurtrière d'états engagés dans une confrontation armée. Il arrive cependant que, dans l'asymétrie des énergies mobilisées de part et d'autre, cette forme d'engagement singulier qu'est la création artistique permette de préserver, ou de renouer, un dialogue de paix. Des spécialistes de différentes aires géographiques en portent témoignage, qu'il s'agisse de musique, d'arts plastiques ou de poésie.

avec

Hamit Bozarslan, Patricia Cruz,

Jean-Louis Fabiani, Franck Mermier,

Margaret Obank, Sophie Wahnich

 

17h

Sleep Song


19h

"A chaud : conclusions de la journée"

Frédéric Deval, Denis Laborde,

Mike Ladd

 

Lundi 3 octobre

Odéon - Théâtre de l'Europe

2 rue Corneille

75006 Paris


15h-18h

Engagement politique

et diplomatie culturelle

Après sa création à l'abbaye de Royaumont, Sleep Song est présenté le lundi 3 octobre à l'Odéon. La rencontre précède le spectacle et questionne le rôle de la création artistique dans une diplomatie culturelle d'après guerre. L'engagement des artistes dans des créations sera confronté ici à l'action des politiques en prise sur l'événement et en charge des diplomaties. Il sera aussi confronté aux analyses des historiens travaillant sur la mémoire de guerre et les usages du passé proche. Tout artiste se pose en guetteur, mais sa parole ne peut-elle être entendueque lorsque s'est tu le bruit des armes ?

avec

Jackie Assayag, Abbas Baydoun,

Mamadou Diouf, Ghislaine Glasson

Deschaumes, Pierre-Jean Luizard,

Mary Marshall Clark (sous réserve),

Jacques Revel, Emmanuel Wallon

 

20h

Sleep Song

 


 


 

Les jeudis de l'IMA

Institut du Monde arabe

Jeudi 10 février 2011, 18h30

Salle du Haut Conseil

 

Partageant une vision ample de la traduction, de son rôle déterminant dans les pratiques interculturelles et dans le développement culturel et social, la revue Transeuropéennes et la Fondation Anna Lindh ont entamé, en 2010, un vaste état des lieux de la traduction en Méditerranée. Cette initiative sans précédent est menée avec plus d’une quinzaine de partenaires du monde arabe, des pays de l’Union européenne, de Turquie. Les premières conclusions et recommandations seront livrées le 10 février 2011 à l’Institut du monde arabe. S’ouvrira ainsi un débat sans fard sur la réalité actuelle des échanges intellectuels et culturels entre le monde arabe et l’Europe.

Avec : Mariangela Masullo, chargée de cours à l’Université Orientale de Naples ; Richard Jacquemond, traducteur et professeur à l’université de Provence, département d’Etudes Moyen-Orientales ; Martin de Haan, président du Conseil Européen des Associations de Traducteurs Littéraires (CEATL) et Omar Berrada, écrivain et traducteur.

Débat introduit et animé par Ghislaine Glasson Deschaumes, directrice de la revue Transeuropéennes et du projet " Traduire en Méditerranée" à Paris.

Entrée libre. Vous êtes cordialement invité(e) et nous espérons votre venue.