özneleşme

Translation as a filter
Naoki SAKAI
25 Mart 2010
In this essay, I aim to liberate the possibility of translation from the curse bestowed on it by the view of translation organized around the image of communication: the communication of a written text from one language to another. Translation is not a task limited to the written word, but a concept which grants us the possibility of examining social action in general anew, something which offers us an invaluable gateway by which to enter an inquiry into sociality itself.

Edward Said'in hümanizmi
Orazio IRRERA
11 Ekim 2009
Edward Said, temsilin politik etkilerine karşı uyanık entelektüellerden biri olmuş; Avrupa merkezci ve “tek kültürlü” (monoculturale) yan anlama sahip imgelerin inşa ediliş mekanizmalarını dikkate alan, diğer taraftan ezilen ve merkezsiz politik öznelliklerin özgürleşme ve tanınma kertelerine bağlı anlatılara dair önemli analiz araçları sunmuştur bizlere. Said’in eleştirel faaliyetinin, her şeyden önce, kültürel, politik ya da dilbilimsel bir farklılığın bir anlam ufkundan diğerine tercüme edilmesi sorununun bir şekilde ortaya konduğu, kültürel ve politik anlamda hassas pasajlar üzerinde yoğunlaştığını ifade etmekte bir sakınca yoktur.